放大图片
■到处的旅游景点都有King Kamehameha带路!
也许是思乡情意结,人不在香港反而会更留意香港的事。这阵子有关文化差异的事件,引申出「观察」和「理解」的重要。在外旅行也好,留学也好,移民也好,最应做的事是了解当地的文化,而最有效的方法就是观察。
去年九月,美国知名电视连续剧「Hawaii Five-O」第二季在夏威夷威基基海滩首播。对美剧虽无兴趣,倒想知道以「Five-O」为剧名有何缘由,一问之下原来「五-零」意指夏威夷为美国第50个州份。1959年才加入美联邦,那更早以前的夏威夷是怎样的呢?从50 State Quarters(50州25美分纪念币)中可以略知一二。币上展示着八个夏威夷主岛,还有夏威夷王国的第一位国王King Kamehameha I(卡美哈梅哈一世)。他本是大岛的一名酋长,在十九世纪初统一了夏威夷诸岛。可他厉害的程度不只于此,他的势力早已遍及你我!有看过日本漫画《龙珠》的人都应该知道「龟波气功」吧,其对应的日语「かめはめ波」发音正是「Kamehameha」,据说是作者鸟山明的妻子提议的。有不少日本朋友去到Kamehameha Statue(国王铜像)前都会以龟波气功的出招状来拍照留念啊!其他国家的朋友因为没有共鸣,所以感到莫名其妙。
除了国王一世,币上还刻有夏威夷语「Ua mau ke ea o ka ‘坓ina i ka pono(这片土地上的君权/生命公正地持续着)」,这句格言出自夏威夷一位重要的国王Kamehameha III(卡美哈梅哈三世),当时这位国王抵抗英国的强占计划,维护了夏威夷的独立。除了背负着战争历史,还掀开了夏威夷关于语言的故事。在夏威夷,人人都会说夏威夷语吗?对,不过大概只限于「Aloha」、「Mahalo(谢谢)」,和一些地名街名历史伟人名。虽然跟英语同为官方语言,但在这里以夏威夷语为母语的人少于0.1%呀!
夏威夷语之所以用罗马字母来写,全因当时一心宣教的美国传教士。夏威夷本来没有文字,为了翻译圣经,他们便学习本土语言,再用英语的书写系统来记录。后来又出版书籍报刊,普及教育。跟外界的接触变多本是好事,但大量外地游客和劳工来到这个本被隔离的小岛,带来的却是传染病,而且是本地人无抗体的病毒,包括天花和麻风病。这些绝症夺去大量夏威夷原住民的生命,懂夏威夷语的人顿减。
与此同时,西方传教士的频繁来往也提高了英语在夏威夷的地位,皆因他们掌出版、办教育、甚至加入政府机构,地位不凡。想学英语的人愈来愈多,他们甚至放弃自己的母语,孩子们只要懂英语就够。父母不重视自己的母语,孩子也没有选择权。当然,有需求就有供应,各家学校纷纷转用英语授课。而美国政府中想吞并夏威夷的大有人在,大力鼓吹各项有利英语的政策。种种因素,夏威夷在十九世纪末通过了一条影响极大的法例──以英语作为唯一的教学语言。不单在课堂上,连在学校操场中孩子们讲夏威夷语也会被罚,这样谁还想学呢?幸好在香港,我们的孩子们还可以尽情讲广东话,即使有些怪兽家长也会轻视母语。
了解过这块土地背后的故事,才能跟这里历经世代的大树大海和火山同呼吸,真正享受并爱上这个地方!
那么,下一篇就让我们继续好好认识夏威夷的传统吧! ■文:许卉
|